Библиотека как социальный институт сохранения и устойчивого развития культур и культурного самовыражения коренных народов Севера ("Library as a social institution for conservation and sustainable development of cultures and cultural expressions of the North indigenous peoples"): междунар. науч.-практ. конф., 20-23 ноября 2012 г. Мурманск: сб. материалов/ сост. Михайлова Е.Р., Иванова С.В. : редкол.: Синева Е.В. и др. – Мурманск: МГОУНБ, 2013. – 226 с.
111 первого научного труда о саамском народе и его стране Иоанна Шеффера «Лаппония» (1673). Во всем многообразии литературы, изданной по теме лаппонистики, мы остановимся только на деятельности Мурманского книжного издательства (МКИ) за последнее пятнадцать лет. Рассмотрим роль МКИ в деле поддержки, сохранения и, отчасти, развития печатного слова в саамской культуре. Одна из первых книг, вышедшая за последние полтора десятка лет в МКИ, связанная с саамской темой – это книга Октябрины Вороновой (1934–1990), выдающейся саамской поэтессы , «Ялла» ( «Жизнь» ). 41 Это было третье издание её сборника стихотворений «Ялла» на русском и ненецком языках в переводах Владимира Смирнова (1937–1995) и Прокопия Явтысыя (11.07.1932–23.12.2005), которое, по - ненецки, называлось «Илебц». Публикация этого произведения была инициирована председателем Мурманского отделения Всероссийского фонда культуры, известным русским писателем, мурманчанином Виталием Семёновичем Масловым (1935–2001). Переводы стихов на ненецком и русском языках были опубликованы параллельно. С этой целью в издательстве специально разработали ненецкий шрифт. Таким вот непростым способом МКИ вновь обратилось к саамской теме в конце прошлого столетия. Затем были выпуски поэтических сборников и книг саамских поэтов на саамском и русском языках, переводы русских поэтов на саамский язык. Для этого в издательстве так же разработали саамский шрифт на основе кириллицы, используя в качестве базового шрифта азбуку Александры Андреевны Антоновой. Этим шрифтом был свёрстан 41 Воронова О. В. Ялла (Жизнь): Стихи на ненецком и русском языках / Пер. с саамского яз. на ненецкий яз. П. Явтысыя, на рус. яз. В. Смирнова. – Мурманск: Кн. изд - во, 1996. – 40 с.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz