Библиотека как социальный институт сохранения и устойчивого развития культур и культурного самовыражения коренных народов Севера ("Library as a social institution for conservation and sustainable development of cultures and cultural expressions of the North indigenous peoples"): междунар. науч.-практ. конф., 20-23 ноября 2012 г. Мурманск: сб. материалов/ сост. Михайлова Е.Р., Иванова С.В. : редкол.: Синева Е.В. и др. – Мурманск: МГОУНБ, 2013. – 226 с.

129 В записи 2 - го диска принимал участие один коллектив и пять сольных исполнителей: ловозерский народный самодеятельный коллектив ансамбль песни и танца «Луяввьр», руководитель Валентин Данилович Гуринов, Эльвира Галкина, Екатерина Николаевна Коркина, Александра Андреевна Антонова, а также жительница г. Оленегорска Ольга Андреевна Перепелица и мончегорец Василий Маминов. Основной целью, к которой стремились организаторы, является сохранение культурного наследия коренного народа и диалектических особенностей саамского языка на образцах традиционного пения, стихов и народных сказок, а также популяризация современного саамского языка. В комплекте с дисками были выпущены брошюры, 66 содержащие переводы стихов, сказок и песен. Номера статей в них соотнесены с номерами треков на дисках для удобства использования. Первый диск состоит из произведений аутентичного саамского фольклора и включает в себя 24 трека. Это народные сказки, песни, луввьт. Второй диск посвящён современному творчеству представителей этого финно - угорского народа. В нём собраны стихи саамских поэтов, звучат песни народного и эстрадного направлений, записаны сказки, сочинённые нашими современниками. В них, как и во многих других произведениях искусства разных народов мира, звучат размышления о жизни, судьбе своего народа, воспоминания о предках и их жизненном укладе, слова любви к человеку и родной земле, слышна горечь утрат. Реализуя подобные проекты, специалисты МОДНТ популяризируют как аутентичный фольклор, так и современные формы культурного самовыражения саамского народа. Широкий круг профессионалов, работающих в 66 Переводы текстов саамских стихов, сказок и песен, приведённых в брошюре, не являются дословными и нацелены на передачу общего смысла художественного произведения.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz