Литературные премии Германии

60 это коренные жители Новой Каледонии. Но слово приобрело в Германии отрицательную коннотацию и стало использоваться для пренебрежительного обозначения иммигрантов с юго- востока, не очень чисто говорящих по-немецки. Kanak-Sprak – это ломаный немецкий язык, используемый иностранцами для общения). В 2005 г. в Кунстхалл е Вены была представлена его инсталляция «КанакАттак - третья осада Вены турками». Главные темы в его творчестве – это судьбы иммигрантов. В своих книгах «Kanak Sprak», «Koppstoff » («В голове и на голове»), «Abschaum » («Отморозки»), «German Amok » («Германский амок») он выступает против неправильно понимаемого принципа мультикультурности. Его повествования являются одновременно живыми и пародийными, подлинными и иносказательными, впечатлительными и неромантичными. В романе «Лейла» ( Leyla , 2006), например, изложение ведется от лица героини, тогда как раньше Заимоглу в своих стихах и прозе акцентировал мужской взгляд на окружающую жизнь. В недавнем романе « Siebentürmeviertel» («Микрорайон Семи башен», 2015) Заимоглу рассказывает историю немецких эмигрантов, на фоне панорамы социальной жизни Турции в 30- 40-х гг. ХХ в. Это история немецкого мальчика Вольфа, который в 1939-м году оказался в Стамбуле, вместе с отцом – учителем-диссидентом. Они спаслись от гестапо. В этом самом убогом районе города, районе Семи башен, мальчику придется проститься со своей наивностью и вступить в схватку с образом жизни различных культурных групп отыскав свое место среди молодежи района. Произведения Заимоглу переведены на несколько языков, он неоднократно удостаивался различных литературных премий.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz