БИБ: библиотечно-информационный бюллетень N 26 / Мурм. гос. обл. универс. науч. б-ка ; [сост. Л. П. Петриченко ; редкол.: С.А. Медникова и др.]. – Мурманск : МГОУНБ, 2013. – 224 с. : ил., портр.
165 Воронова стала первой из саамов членом Союза писателей СССР, проложив дорогу другим». Это – фрагмент передачи, посвящённой Октябрине Вороновой, прозвучавшей по ловозерскому радио в 2004 году. Автор – библиотекарь сектора литературы народов Севера филиала №1 МБУ «Ловозерская межпоселенческая библиотека» Татьяна Валентиновна Шерстюк. Татьяна Валентиновна трепетно относилась к творчеству Октябрины, её судьбе, по крупицам собирая материал о первой саамской поэтессе. Среди этих документов - воспоминания об Октябрине хранительницы саамской культуры Александры Андреевны Антоновой, близко знавшей Воронову. Они опубликованы в газете «Ловозерская правда» (2 октября 1990 года), ко дню рождения Октябрины, первый раз наступившем без неё… Александра Андреевна вспоминает: «Октябрина никогда не говорила о том, что её стихи, её творчество – это культура родного народа, часть общечеловеческой культуры. Нет, скорее всего, она даже не задумывалась над этим. Слишком была скромна и застенчива, чтобы говорить о себе высокопарными словами. За себя постоять Октябрина не умела. Ей гораздо легче было побеспокоиться о ком – либо другом или написать стихи. Постоянно нуждаясь в добром и понимающем слушателе, Октябрина испытывала и ежедневную потребность в поезках в Ловозеро, где звучала её родная речь. Здесь она находила утешение среди родных и знакомых, здесь читала вновь рождённые стихи своим друзьям. … Поэтессе чуждо было равнодушие. В своих стихах о проблемах народа говорила она непременно в мягких, не раздражающих тонах, в шутках. Стихи для неё самой являлись как бы связью между суровой и, порой, несправедливой, действительностью и своим народом «в нашем неласковом веке …». В «Мурманском вестнике» от 23 мая 1998 года читаем интервью журналиста Татьяны Попович с родной сестрой О. Вороновой – Ираидой Владимировной Виноградовой. «… - Когда говорят «творческая мастерская поэта» по отношению к Вашей сестре, что это значит для Вас? - Это что-то чужое. Октябрина прожила трудную жизнь, трудную в самом обычном житейском смысле. Не всегда всё было ладно в семье, в быту. Всё это было не так просто… Октябрина занялась языковой культурой саамов, участвовала в создании саамского букваря. Ведь письменности у саамов не было и свои стихи на родном языке сестра напевно рассказывала. - Писание стихов было для Октябрины серьёзным трудом? Как она их слагала? -Скорее, это была её отдушина. И писала она, как дышала. Я начала писать стихи раньше сестры и интуитивно поняла, что Октябрина, учитывая филологическое образование, может достичь многого. - Ираида Владимировна, Вам не кажется, что из саамской поэтессы Октябрины Вороновой создали – или создают – некую хрестоматийную легенду? - Если б её стали называть легендой, она б обиделась. Уж я-то знаю свою сестру. Она говорила: «Я обыкновенная». В краеведческом информационно – просветительском центре Ловозерской библиотеки собран уникальный материал – «Фонд воспоминаний», основу которого составляют рассказы старожилов села и тех, кто внёс свой вклад в его историю, культуру, в том числе и в сохранение традиций саамского народа. Беседуя в октябре 2004 года с автором стихов на саамском, много лет отдавшей преподаванию родного языка, Екатериной Николаевной Коркиной, библиотекарь Т.В. Шерстюк задала закономерный вопрос: Октябрина (слева) с сестрой
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz